i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 137.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 137.1 (TX 17.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 26'''
§ 27'''
§ 23'''
99
--
[
...
k
]
uwapi
ÉRIN
MEŠ
-it
lā
[
ḫḫa
…
]
99
A
1
Rs. IV 14'
[
_ _ _ _ _ _ _ _
(
_
)
k
]
u-wa-pí
ÉRIN
MEŠ
-it
la-a-a
[
ḫ-
100
--
[
...
]
..
100
A
1
Rs. IV 15'
[
_ _ _ _ _ _ _ _
(
_
)
]
x
101
--
ÌR
-nannaz=kan
ÉRIN
ME
[
Š
...
]
101
A
1
Rs. IV 15'
ÌR
-na-na-az-kán
ÉRIN
ME
[
Š
…
]
102
--
[
...
]
lē
kuiški
ēpzi
102
A
1
Rs. IV 16'
[
_ _ _ _ _ _ _
(
_
)
]
le-e
ku-iš-ki
e-ep-z
[
i
]
103
--
[
...
]
103
A
1
Rs. IV 16'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _
(
_
)
]
Rs. IV 17'
[
_ _ _ _ _ _ _
(
_
)
]
104
--
mān=ašta
idālu=ma
u
[
ddār
...
]
104
A
1
Rs. IV 17'
ma-a-na-aš-ta
i-da-a-lu-ma
u
[
d-
...
]
105
--
[
...
l
]
ē
munnatteni
105
A
1
Rs. IV 18'
[
_ _ _ _ _ _ _ _
(
_
)
l
]
e-e
mu-un-na-at-te-ni
106
--
n=a
[
n
ēpten
(
?
)
]
106
A
1
Rs. IV 18'
na-a
[
n
_ _ _ _
]
107
--
[
...
]
107
A
1
Rs. IV 18'
[
...
]
␣␣
¬¬¬
§ 23'''
99
--
[ ... ir]gendwo/[ ... ir]gendwann mit dem Heer zu einem Feld[zug ... ]
100
--
[ ... ] ...
101
--
aus der Sklaverei [... ] Hee[r ... ]
102
--
[ … ] soll niemand ergreifen.
103
--
[ ... ]
104
--
Wenn [
ihr
] aber böse W[orte (...)
hört
],
105
--
sollt ihr [ ... ] [nic]ht verbergen;
106
--
[
ihr sollt
] ih[n
ergreifen
]
107
--
[(und)
sollt mir ihn geben
].
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
19.02.2014